Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Totes les traduccions

Buscar
Totes les traduccions - alexfatt

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 281 - 300 d'aproximadament 672
<< Anterior•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••Següent >>
472
Idioma orígen
Anglès Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Traduccions finalitzades
Castellà Notas sobre el Album #3
Rus О новом альбоме
Italià Note sull'album #3
Francès Remarques sur l'album de musique n°3
Neerlandès Over Muziek Album #3
Noruec Notater om musikk album #3
Polonès Komantarz do albumu muzycznego #3
Suec Anteckningar kring ett musikalbum #3
Alemany Notizen zum Musikalbum #3
Danès Notater om Musik Album #3
Turc Albüm Hakkında Notlar
Hebreu הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
81
Idioma orígen
Portuguès brasiler "Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me...
"Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me desfaço, - não sei, não sei. Não sei se fico ou passo."
este é um pedaço do poema da cecília meirelles. gostaria de tatuá-lo em meu braço, mas desejo em outra lingua. alguma que seja escrita em ideogramas e simbolos pois acho mais bonito. será que alguém poderia me ajudar com isso? obrigada.

se fo em hebraico pode ser dirigido para o feminino ou masculino, nao ha problema.

<Bridge by Lilian>
"If I fall apart or I construct, if I stay or I come undone, - I do not know, I do not know. I do not know if I stay or I pass through."

Traduccions finalitzades
Francès Je ne sais pas...
Llatí Nescio.
Turc Bilmiyorum...
85
Idioma orígen
Anglès Gives You Hell
And here's all your lies, you can look me in the eyes
with that sad, sad look that you wear so well.
quote from the song "Gives You Hell" by the All American Rejects.

Any type of French is OK.

Traduccions finalitzades
Francès Te donne l'enfer.
53
Idioma orígen
Albanès O rrush, a je mirë?
O rrush, a je mirë? Çka bën, a je mirë, a ka najsen të re ka ti?
ceci est un inbox que j'ai reçu et cela m'interesserait vraiment de savoir ce que cela signifie

Traduccions finalitzades
Italià tesoro stai bene dove sei
Francès Mon trésor, comment vas-tu? Te ...
Castellà Cariño, ¿Estás bien? ¿Dónde estás?
Anglès Honey, are you OK?
Alemany Mein Schatz, geht es dir gut?
694
Idioma orígen
Anglès Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Traduccions finalitzades
Castellà Comentarios al Album de música #4
Italià Note su un'album #4
Rus Музыкальный альбом №4
Francès Notes sur un Album de musique #4
Suec Anteckningar kring ett musikalbum #4
Neerlandès Aantekeningen bij een Album #4
Noruec Notater om musikk album #4
Polonès Komentarz do albumu muzycznego
Alemany Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turc Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Danès Notater til et musikalbum # 4
Xinès simplificat Notes on a Music Album #4
19
Idioma orígen
Portuguès brasiler Aos que me deram a vida.
Aos que me deram a vida.
Gostaria de tatuar esta frase em homenagem aos meus pais. Acho o latim bonito e clássico e, por isso, gostaria de tatuar a frase nesta língua. Grata.

Traduccions finalitzades
Llatí Eis qui vitam mihi dederunt
187
Idioma orígen
Italià Amarilli, mia bella
Amarilli, mia bella,
non credi, o del mio cor dolce desio,
d'esser tu l'amor mio?
Credilo pur: e se timor t'assale,
dubitar non ti vale,
aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli, Amarilli, Amarilli
è il mio amore.

quote from the madrigal "Amarilli, mia bella" by Italian composer Giulio Caccini (1551-1618) <alexfatt>

Traduccions finalitzades
Portuguès brasiler Amarilli, minha bela
17
Idioma orígen
Llatí omni docto est error
omni docto est error
Bridge by Aneta B. "Every expert/2.scientist makes mistakes" (or: "A mistake happens to every expert")

Traduccions finalitzades
Castellà Cualquier experto puede equivocarse.
70
Idioma orígen
Suec Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för...
Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för jag kommer aldrig glömma tiden med dig!
Bridge: "I want you to remember the time with me, because I will never forget the time with you!" /pias 110530.

Traduccions finalitzades
Castellà Quiero que te acuerdes...
Llatí Volo te temporis mecum...
49
Idioma orígen
Turc muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda...
muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda mevcuttur.

Traduccions finalitzades
Anglès The power you need is present in your noble blood.
Llatí Potentia, quae tibi opus est
63
Idioma orígen
Portuguès brasiler Que não seja imortal, posto que é chama ...
Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Traduccions finalitzades
Anglès May it not be immortal since it's flame ...
Esperanto Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas ...
Llatí Immortale non sit, quoniam flamma est.
39
Idioma orígen
Portuguès Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Traduccions finalitzades
Llatí Rationem meam in eo cui credo quaero.
29
Idioma orígen
Turc sen ve ben, sen sirinsin. güle güle
Sen ve ben, sen şirinsin. Güle güle.

Traduccions finalitzades
Alemany Du und ich..
Danès Dig og mig. Du er sød. Hej hej.
Llatí Ego et tu... duclis es. Vale.
283
Idioma orígen
Llatí 3 Firbolg coloniam ex Australi ...
3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commigrasse.

4 Hanc et illos Linguis ab invicem distinctos.

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germaniae tractu peregrinatos inde in Borealem Britanniam reversos et commoratos usquedum in Borealem Hiberniam advecti Firbolg gentem deturbarint.

Bonjour, je fais des recherches sur les légendaires Firbolgs et je souhaite de l'aide pour cette traduction qui est le plus ancien que j'ai pu trouver dans mes recherches (issu de "Ogygia seu rerum hibernicarum chronologia", écrit par Roderick O'Flaherty en 1685).
Merci beaucoup pour votre aide pour traduire ce texte en Français de France et/ou en Anglais US ou Britannique :)

<edit> Before edit : "3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commi grasle

4 Hanc & illos Linguis ab invicem distinctos

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germanise fcractu pe regrinatos inde in Borealem Britanniam reverses & commoratos usquedum in Borealem Hiberniam ad vecti Firbolg gentem deturbarint" </edit> (01/15/francky thanks to Efylove who notified the edits to be done on this text)

Traduccions finalitzades
Anglès The Fir Bolg and the Túatha Dé Danann
Francès Les fir bolg et les Tuatha de Danann
107
Idioma orígen
Llatí Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui...
Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui accepit.

Concedat bellum paci.

Utinam iste tribunus a Quiritibus ne audiretur!
Recenice za prevod.

Traduccions finalitzades
Anglès Be silent he, who gave the benefit...
Serbi Neka ćuti onaj
96
Idioma orígen
Portuguès brasiler ganância
No mundo há riqueza suficiente para satisfazer as necessidades de todos, mas não para alimentar a ganância de cada um.

Traduccions finalitzades
Llatí Cupiditas
36
Idioma orígen
Búlgar Oбичам те безкрайно, от земята до ...
Oбичам те безкрайно - от земята до небето.
<Bridge by ViaLuminosa>
"I love you infinitely - from the earth to the sky."

Traduccions finalitzades
Llatí Infinite te amo - a terra ad coelum.
47
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Grec καλή επιτυχία
Αγαπημένοι μου μαθητές, να έχετε κουράγιο και καλη επιτυχία!
Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"


Traduccions finalitzades
Llatí Cari discipuli mei, vobis virtus prosperitasque sint.
<< Anterior•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••Següent >>